ضرب المثل ها/ نه به این شوری شور و نه به آن بی نمکی
خواندنی
بزرگنمايي:
آریا جوان - قرآنی/ سوره اسرا آیه 110 :
قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَنَ أَیًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِکَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَیْنَ ذَلِکَ سَبِیلًا
ترجمه فارسی :
بگو که خواه خدا را به اسم اللَّه یا به اسم رحمان بخوانید ، به هر اسمی بخوانید اسماء نیکو همه مخصوص اوست. و تو در نماز نه صدا را بسیار بلند و نه بسیار آهسته گردان بلکه حدّ وسط را اختیار کن.
ضرب المثل :
نه به این شوری شور و نه به آن بی نمکی
English :
say: "call upon allah, or call upon the merciful, whichever (name) you call upon, to him belong the most beautiful names. " pray neither loudly nor to quietly, rather, seek a middle course between them
-
چهارشنبه ۲۵ تير ۱۳۹۹ - ۰۸:۴۶:۴۹
-
۲۷ بازديد
-
آخرین خبر - خواندنیها
-
آریا جوان
لینک کوتاه:
https://www.aryajavan.ir/Fa/News/408569/